Brasil meu Brasil Brasileiro |
|
Brazil, My Brazilian Brazil |
Meu mulato inzoneiro |
|
My trouble making mulatto |
Vou cantar-te nos meus versos |
|
I'm going to sing of you in my verses |
O Brasil samba que dá |
|
Brazil your samba |
Bamboleio que faz gingar |
|
Puts some bounce in my strut |
O Brasil do meu amor |
|
Brazil of my love |
Terra do Nosso Senhor |
|
Land of our Lord |
|
Abre a cortina do passado |
|
Open the curtain of the past |
Tira a Mãe Preta do Cerrado |
|
Take the Black Mother out of the savannah |
Bota o rei Congo no congado |
|
Put the Congo King in the congado |
Canta de novo o trovador |
|
The ryhmer sings once more |
A melancolia luz a lua |
|
The melancholy light of the moon |
Toda canção do meu amor |
|
All the songs of my love |
Quero ver essa dona caminhando |
|
I want to see this woman walking |
Pelo salões arrastando |
|
Through the ballrooms, trailing |
O seu vestido rendado |
|
Her dress of homemade lace |
|
Esse conqueiro que dá côco |
|
This coconut tree that bears coconuts |
É onde amarro a minha rêde |
|
Is where I tie my hammock |
Nas noites claras de luar |
|
On clear moonlit nights |
E essas fontes murmurantes |
|
And these whispering springs |
Onde eu mato a minha sêde |
|
Where I kill my thirst |
Onde a lua vem brincar |
|
Where the moon comes to play |
Ô êsse Brasil lindo e trigueiro |
|
Oh this Brazil, beautiful and bountiful |
Ê o meu Brasil Brasileiro |
|
Is my Brazilian Brazil |
Terra de samba e pandeiro |
|
Land of the samba and the pandeiro |
|
Brasil |
|
Brazil |
Terra boa e gostosa da morena sestrosa |
|
Good and lush home of the dark girl |
E de olhar indiferente |
|
With the indifferent eyes |
O Brasil samba que dá |
|
Brazil, samba that |
Para o mundo se admirar |
|
the world admires |
O Brasil do meu amor |
|
Brazil of my love |
Terra do Nosso Senhor |
|
Land of Our Lord |