Una Mujer
(A Woman)

Paul Misraki - S. Pontal Rios - C. Olivari/ João Gilberto
(translated by Arto Lindsay and Jason Brazile)

[ Bossa Nova Home ] [ Guitar Tablature ]

La mujer que       A woman that
al amor no se asoma       doesn't take love upon herself
no merece llamarse mujer       doesn't deserve to call herself a woman
 
Es cual flor que       It is like a flower that
no esparce su aroma       doesn't disperse its aroma
como un leño que       like firewood that
no sabe arder       is not able to burn
 
La pasión tiene       Passion has
un magico idioma       a magic idiom
que con besos       that with kisses
se debe aprender       should be learned
 
Puesto que una mujer       Because a woman
que no sabe querer       that doesn't know how to want
no merece llamarse mujer       doesn't deserve to call herself a woman
 
Una mujer debe ser       A woman should be
soñadora coqueta y ardiente       a dreamer coquettish and torrid
debe darse al amor       she should give herself to love
con frenético ardor       with with frenetic ardor
para ser una mujer       in order to be a woman


[ Bossa Nova Home ] [ Guitar Tablature ]

Last updated: October 13, 1998
Please contact me if you have any corrections.